Nietzsche's Discourse on the
Superman
from Thus Spake Zarathustra
ZARATHUSTRA’S PROLOGUE.
1.
When Zarathustra was thirty years old, he left
his home and the lake of his home, and went into the mountains. There he
enjoyed his spirit and solitude, and for ten years did not weary of it. But at
last his heart changed,—and rising one morning with the rosy dawn, he went
before the sun, and spake thus unto it:
Thou great star! What would be thy happiness if
thou hadst not those for whom thou shinest!
For ten years hast thou climbed hither unto my
cave: thou wouldst have wearied of thy light and of the journey, had it not
been for me, mine eagle, and my serpent. But we awaited thee every morning,
took from thee thine overflow and blessed thee for it.
Lo! I am weary of my wisdom, like the bee that
hath gathered too much honey; I need hands outstretched to take it.
I would fain bestow and distribute, until the
wise have once more become joyous in their folly, and the poor happy in their
riches.
Therefore must I descend into the deep: as thou
doest in the evening, when thou goest behind the sea, and givest light also to
the nether–world, thou exuberant star!
Like thee must I GO DOWN, as men say, to whom I
shall descend.
Bless me, then, thou tranquil eye, that canst
behold even the greatest happiness without envy!
Bless the cup that is about to overflow, that
the water may flow golden out of it, and carry everywhere the reflection of
thy bliss!
Lo! This cup is again going to empty itself,
and Zarathustra is again going to be a man.
Thus began Zarathustra’s down–going.
2.
Zarathustra went down the mountain alone, no
one meeting him. When he entered the forest, however, there suddenly stood
before him an old man, who had left his holy cot to seek roots. And thus spake
the old man to Zarathustra:
“No stranger to me is this wanderer: many years
ago passed he by. Zarathustra he was called; but he hath altered. Then thou
carriedst thine ashes into the mountains: wilt thou now carry thy fire into
the valleys? Fearest thou not the incendiary’s doom? Yea, I recognise
Zarathustra. Pure is his eye, and no loathing lurketh about his mouth. Goeth
he not along like a dancer? Altered is Zarathustra; a child hath Zarathustra
become; an awakened one is Zarathustra: what wilt thou do in the land of the
sleepers? As in the sea hast thou lived in solitude, and it hath borne thee
up. Alas, wilt thou now go ashore? Alas, wilt thou again drag thy body
thyself?”
Zarathustra answered: “I love mankind.”
“Why,” said the saint, “did I go into the
forest and the desert? Was it not because I loved men far too well? Now I love
God: men, I do not love. Man is a thing too imperfect for me. Love to man
would be fatal to me.”
Zarathustra answered: “What spake I of love! I
am bringing gifts unto men.”
“Give them nothing,” said the saint. “Take
rather part of their load, and carry it along with them—that will be most
agreeable unto them: if only it be agreeable unto thee!
If, however, thou wilt give unto them, give
them no more than an alms, and let them also beg for it!”
“No,” replied Zarathustra, “I give no alms. I
am not poor enough for that.”
The saint laughed at Zarathustra, and spake
thus: “Then see to it that they accept thy treasures! They are distrustful of
anchorites, and do not believe that we come with gifts.
The fall of our footsteps ringeth too hollow
through their streets. And just as at night, when they are in bed and hear a
man abroad long before sunrise, so they ask themselves concerning us: Where
goeth the thief?
Go not to men, but stay in the forest! Go
rather to the animals! Why not be like me—a bear amongst bears, a bird amongst
birds?”
“And what doeth the saint in the forest?” asked
Zarathustra.
The saint answered: “I make hymns and sing
them; and in making hymns I laugh and weep and mumble: thus do I praise God.
With singing, weeping, laughing, and mumbling
do I praise the God who is my God. But what dost thou bring us as a gift?”
When Zarathustra had heard these words, he
bowed to the saint and said: “What should I have to give thee! Let me rather
hurry hence lest I take aught away from thee!”—And thus they parted from one
another, the old man and Zarathustra, laughing like schoolboys.
When Zarathustra was alone, however, he said to
his heart: “Could it be possible! This old saint in the forest hath not yet
heard of it, that GOD IS DEAD!”
3.
When Zarathustra arrived at the nearest town
which adjoineth the forest, he found many people assembled in the
market–place; for it had been announced that a rope–dancer would give a
performance. And Zarathustra spake thus unto the people:
I TEACH YOU THE SUPERMAN. Man is something that
is to be surpassed. What have ye done to surpass man?
All beings hitherto have created something
beyond themselves: and ye want to be the ebb of that great tide, and would
rather go back to the beast than surpass man?
What is the ape to man? A laughing–stock, a
thing of shame. And just the same shall man be to the Superman: a
laughing–stock, a thing of shame.
Ye have made your way from the worm to man, and
much within you is still worm. Once were ye apes, and even yet man is more of
an ape than any of the apes.
Even the wisest among you is only a disharmony
and hybrid of plant and phantom. But do I bid you become phantoms or plants?
Lo, I teach you the Superman!
The Superman is the meaning of the earth. Let
your will say: The Superman SHALL BE the meaning of the earth!
I conjure you, my brethren, REMAIN TRUE TO THE
EARTH, and believe not those who speak unto you of superearthly hopes!
Poisoners are they, whether they know it or not.
Despisers of life are they, decaying ones and
poisoned ones themselves, of whom the earth is weary: so away with them!
Once blasphemy against God was the greatest
blasphemy; but God died, and therewith also those blasphemers. To blaspheme
the earth is now the dreadfulest sin, and to rate the heart of the unknowable
higher than the meaning of the earth!
Once the soul looked contemptuously on the
body, and then that contempt was the supreme thing:—the soul wished the body
meagre, ghastly, and famished. Thus it thought to escape from the body and the
earth.
Oh, that soul was itself meagre, ghastly, and
famished; and cruelty was the delight of that soul!
But ye, also, my brethren, tell me: What doth
your body say about your soul? Is your soul not poverty and pollution and
wretched self– complacency?
Verily, a polluted stream is man. One must be a
sea, to receive a polluted stream without becoming impure.
Lo, I teach you the Superman: he is that sea;
in him can your great contempt be submerged.
What is the greatest thing ye can experience?
It is the hour of great contempt. The hour in which even your happiness
becometh loathsome unto you, and so also your reason and virtue.
The hour when ye say: “What good is my
happiness! It is poverty and pollution and wretched self–complacency. But my
happiness should justify existence itself!”
The hour when ye say: “What good is my reason!
Doth it long for knowledge as the lion for his food? It is poverty and
pollution and wretched self– complacency!”
The hour when ye say: “What good is my virtue!
As yet it hath not made me passionate. How weary I am of my good and my bad!
It is all poverty and pollution and wretched self–complacency!”
The hour when ye say: “What good is my justice!
I do not see that I am fervour and fuel. The just, however, are fervour and
fuel!”
The hour when we say: “What good is my pity! Is
not pity the cross on which he is nailed who loveth man? But my pity is not a
crucifixion.”
Have ye ever spoken thus? Have ye ever cried
thus? Ah! would that I had heard you crying thus!
It is not your sin—it is your self–satisfaction
that crieth unto heaven; your very sparingness in sin crieth unto heaven!
Where is the lightning to lick you with its
tongue? Where is the frenzy with which ye should be inoculated?
Lo, I teach you the Superman: he is that
lightning, he is that frenzy!—
When Zarathustra had thus spoken, one of the
people called out: “We have now heard enough of the rope–dancer; it is time
now for us to see him!” And all the people laughed at Zarathustra. But the
rope–dancer, who thought the words applied to him, began his performance.
4.
Zarathustra, however, looked at the people and
wondered. Then he spake thus:
Man is a rope stretched between the animal and
the Superman—a rope over an abyss.
A dangerous crossing, a dangerous wayfaring, a
dangerous looking–back, a dangerous trembling and halting.
What is great in man is that he is a bridge and
not a goal: what is lovable in man is that he is an OVER–GOING and a
DOWN–GOING.
I love those that know not how to live except
as down–goers, for they are the over–goers.
I love the great despisers, because they are
the great adorers, and arrows of longing for the other shore.
I love those who do not first seek a reason
beyond the stars for going down and being sacrifices, but sacrifice themselves
to the earth, that the earth of the Superman may hereafter arrive.
I love him who liveth in order to know, and
seeketh to know in order that the Superman may hereafter live. Thus seeketh he
his own down–going.
I love him who laboureth and inventeth, that he
may build the house for the Superman, and prepare for him earth, animal, and
plant: for thus seeketh he his own down–going.
I love him who loveth his virtue: for virtue is
the will to down–going, and an arrow of longing.
I love him who reserveth no share of spirit for
himself, but wanteth to be wholly the spirit of his virtue: thus walketh he as
spirit over the bridge.
I love him who maketh his virtue his
inclination and destiny: thus, for the sake of his virtue, he is willing to
live on, or live no more.
I love him who desireth not too many virtues.
One virtue is more of a virtue than two, because it is more of a knot for
one’s destiny to cling to.
I love him whose soul is lavish, who wanteth no
thanks and doth not give back: for he always bestoweth, and desireth not to
keep for himself.
I love him who is ashamed when the dice fall in
his favour, and who then asketh: “Am I a dishonest player?”—for he is willing
to succumb.
I love him who scattereth golden words in
advance of his deeds, and always doeth more than he promiseth: for he seeketh
his own down–going.
I love him who justifieth the future ones, and
redeemeth the past ones: for he is willing to succumb through the present
ones.
I love him who chasteneth his God, because he
loveth his God: for he must succumb through the wrath of his God.
I love him whose soul is deep even in the
wounding, and may succumb through a small matter: thus goeth he willingly over
the bridge.
I love him whose soul is so overfull that he
forgetteth himself, and all things are in him: thus all things become his
down–going.
I love him who is of a free spirit and a free
heart: thus is his head only the bowels of his heart; his heart, however,
causeth his down–going.
I love all who are like heavy drops falling one
by one out of the dark cloud that lowereth over man: they herald the coming of
the lightning, and succumb as heralds.
Lo, I am a herald of the lightning, and a heavy
drop out of the cloud: the lightning, however, is the SUPERMAN.—